sábado, 15 de novembro de 2014

Lista: 5 Traduções #Fails

.
Hey, pessoas... Sim, vocês não viram errado. Podem ficar tranquilos que isto não é uma miragem. Eu estou realmente me esforçando para atualizar o blog mais vezes do que o habitual (neste ano de 2014). Depois de muito, MUITO tempo sem postar os vídeos do canal (além do "Diários de Leitura" e do "Meu Carrinho") por aqui, hoje eu volto aqui mais uma vez - renovado e das cinzas, como uma Fênix - trazendo para vocês a nossa última Lista publicada...
.
Eu poderia inventar um monte de desculpas, dizer que não tinha tempo para alinhar o Canal com o blog, mas a verdade é que tudo isto seria uma mentira deslavada. Eu não publicava por aqui pois ''hey, eu já tinha publicado no canal''. Então, batia a minha velha e rotineira preguiça. Sim, esta é triste e cruel realidade, mas quem me conhece e acompanhou ao longo destes quatro anos não vai se surpreender muito, né?!
.
.
O vídeo de hoje era um que eu queria fazer à muito tempo atrás (mas que, por algum motivo, só saiu do ''papel'' agora). De tempos em tempos, somos agraciados com notícias sobre alguns livros que tanto ansiamos ter em mãos, e esta alegria se multiplica quando os direitos são vendidos e o anúncio de que aquele ''queridinho'' vai chegar no Brasil nos atinge. Mas, em alguns casos... Isto é o começo de um pesadelo. Pois, como se fossem trolls, algumas editoras parecem maquinar com uma força descomunal para fazer com que o livro não seja levado à sério por aqui. E, quais seriam suas principais armas? A tradução do título.
.
Sei que, em muitos casos, traduzir fielmente (ou mantendo o espírito da história) é uma arte. Em alguns exemplos, o mais comercial não vai exatamente agradar à todos os leitores. Mas, em outros, parece que tudo não passou de birra. Às vezes, o título nem precisava ser traduzido, ou tinha uma tradução fácil... Mas, mesmo assim, alguns editores (Oh, criaturas invisíveis) fazem de tudo para nos dar as piores e mais sem noções adaptações.
.
Dentre vários exemplos bizonhos, eu escolhi cinco livros presentes na minha estante que foram ''porcamente'' traduzidos... O top 5 dos bizarros. Aqueles que são a epítome da falta de senso, para qualquer leitor. Mas sintam-se à vontade para acrescentar mais nomes nos comentários. Vou adorar saber até que ponto podemos chegar (e eu sei que é longe... Acreditem em mim!).
.

Clique no player abaixo para assistir:
.
     
.
Livros citados no vídeo:
.
- Na Passarela, de Meg Cabot
- No Limite da Ousadia, de Katie McGarry
- Will & Will: Um nome, Um Destino, de John Green & David Levithan
- Como Se Livrar de Um Vampiro Apaixonado, de Beth Fantaskey
- Academia de Vampiros: O Beijo das Sombras, de Richelle Mead

Nenhum comentário:

Postar um comentário

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...